Semper Fidelis
Пока ехала в Калининград, прочитала 3-4, и тут под плохую погоду еще и пятую (Цетаганду).читать дальше

@темы: Барраяр

Комментарии
19.07.2012 в 13:42

Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Айвен вовсе не дурак, там, где есть главы от его лица, это ясно. У него этот наносной идиотизм - во-первых, форма самообороны - ну кто станет втягивать дурака во всякие опасные предприятия? - во-вторых, средство избежать большой ответственности.
19.07.2012 в 13:46

I`m not kind. Just polite.
Arashi-opera, ага, именно так.

Shatris Lerran, Он потом проколется, и Грегор, кацца, его таки припашет ) Но мозги у Айвена работают хорошо. Разве что Майлз его по этой части делает, но Майлз по ряду параметров близок к гениальности, так что это не в минус.

А Грегор офигенно хорош в книге "Память".
19.07.2012 в 14:13

Shatris Lerran, Arashi-opera, и в "Братьях по оружию" об Айвене прямо говорится: острый, но ленивый ум.
19.07.2012 в 14:21

Odi et amo. Quare id faciam?
Да, когда Эйрел появляется в книге, он уже прошел стадию "шило в заднице" и "доказать всем, что я!". Взрослый человек, но и Майлз растет, постепенно.
19.07.2012 в 15:05

Я не падаю, я так летаю. Каждый летает как умеет
Имя Айвен в оригинале пишется Ivan, и я сильно подозреваю, что аллюзия на Иванушку-дурачка (который в итоге оказывается отнюдь не дурачком) совсем не случайна.

Конечно, иногда в тексте встречаются пассажи вроде «сейчас он был бы рад любому обществу, даже обществу Айвена», или даже «Боже, чем я согрешил, что Ты послал мне Айвена». Но когда припрёт всерьёз — то на реплику «Тебе нужен осёл для таскания вещей, и первый, о ком ты вспомнил — это я» Майлз отвечает: «Мне сейчас нужен такой осёл, на которого я могу положиться целиком и полностью».
19.07.2012 в 15:16

Do you feel the storm approach as the end draws near?..
аллюзия на Иванушку-дурачка (который в итоге оказывается отнюдь не дурачком) совсем не случайна

Совершенно не случайна, т. к. русский - один из 4 официальных языков Барраяра, и барраярский фольклор сильно напоминает русские сказки.
19.07.2012 в 17:10

Semper Fidelis
Arashi-opera,Hazycat,Аттик Флавий, ясно) поглядим дальше, если мне не будет лениво читать дальше) Пока Айвен успешно маскируется))

Шолль, видимо у меня идиосинкразия к шилу. Надеюсь, что временная)

aikr, кстати я что-то такое подозревала)) Русский колорит иногда вылезает:) Впрочем, сказки про Ивана-дурачка мне никогда особо не нравились, кем бы он в итоге не оказывался
19.07.2012 в 17:58

Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Shatris Lerran, если читать в оригинале, русского колорита там навалом. При переводе его специально убирали, с непонятными целями. То же принц Зерг - не Зерг, а Сергей, безумный император на самом деле Юрий, Айвен - Иван и т. п.
19.07.2012 в 21:02

Semper Fidelis
Arashi-opera, в переводе Юрий мне попадался. А Грегор получается Григорием или как?:))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии