Semper Fidelis
Товарищи на тумблере сообщают о выходе французского релиза ЛоГГ.

фото

Интересно, я правильно понимаю, что страдания народа заключаются в том, что официальных английских субтитров к ЛоГГу нет, но теперь есть французские?

@темы: ЛоГГ

Комментарии
06.07.2012 в 10:15

Что, мне предлагается доказать, что я не лошадь? Прошу, я не лошадь. И вы это знаете. А если не знаете, то вы идиот. (с)
Ой... Здорово! Надеюсь, у нас такое будет возможно купить!)
Спасибо за приятную новость))
06.07.2012 в 11:07

Shatris Lerran, совершенно правильно. Англоязыкие возмущаются, что у французов саб будет, а у них нет. А вообще нормально: две с половиной тысячи за весь ЛоГГ в ДВД качестве с официальным сабом.
06.07.2012 в 11:08

И на обломках главпочтамта напишут ваши имена
Shatris Lerran, хммм, значит скоро выйдет перевод романов на французский. А с него легче переводить.
06.07.2012 в 11:14

Semper Fidelis
Ллаэлас, думаю, через интернет можно осуществить покупку.

gr_gorinich, да я вроде знала, что перевод неофициальный, но вдруг меня затерзали смутные сомнения. И чего делать, будем теперь с французским официальным сравнивать?)

Олененок-каваллерист, опять будет двойной перевод, конечно...
06.07.2012 в 11:19

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
* с сомнением* будет ли официяльный французский перевод лучше фанатского от Централ Аниме?..
06.07.2012 в 11:28

Shatris Lerran, ну, а что? Появится еще один вариант, наверняка со своими багами, но материала для сравнения прибавится, чем плохо.

AnnetCat, может, и не будет, но все равно приятно :)
06.07.2012 в 11:47

Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и сожалеть :)) Beware: Alien+cat
По опыту знакомства с официяльным переводом из прошлого фандома... *хихикнула* веселья прибавится точно, и путаницы тоже, а вот информации - вряд ли))
06.07.2012 в 12:31

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
gr_gorinich, да конечно приятно, но сомнения гложут)))
А вообще это хорошо. Если Танаку начнут переводить на известные нам языки, может, его переведут на русский при нашей жизни.
06.07.2012 в 12:37

Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и сожалеть :)) Beware: Alien+cat
AnnetCat
...как и положено, с отсебятиной, личной переводческой вкусовщиной и прочими росменовостями)) Зато появится фанатский перевод, наконец)) И не один))
06.07.2012 в 12:53

imagine the impossibilities
Ура! Хоть книжки наконец зачту, уж с французского больше переводчиков есть :smirk: Не говоря уж о том, что моя подруга, которую я подсадила на ЛоГГ отлично знает французский :smirk: Главое, чтобы книжки перевели на французский ))
06.07.2012 в 12:54

Do you feel the storm approach as the end draws near?..
Да, они давно делали свой хардсаб:



*завидует французам*
06.07.2012 в 13:00

Покажи-ка мне ухо - не острое ли?
D~arthie, да уже хоть как бы!!!
06.07.2012 в 14:42

À toutes les gloires de la France!
На французском - это замечательно! А как красиво звучит: "Dépose ton coeur au sein da la mer d'étoiles".
06.07.2012 в 15:07

Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и сожалеть :)) Beware: Alien+cat
Elizabetha, моего знания французского как раз хватает, чтоб это правильно прочитать))) Но в самом деле, звучит красиво, очень))
06.07.2012 в 15:12

Do you feel the storm approach as the end draws near?..
А как красиво звучит: "Dépose ton coeur au sein da la mer d'étoiles".

Они и ещё и в рифму переводили, и так, чтобы можно петь было.
06.07.2012 в 17:54

À toutes les gloires de la France!
Arashi-opera
Я уже попробовала петь. :) Это великолепный текст!
06.07.2012 в 19:25

Semper Fidelis
Arashi-opera, Elizabetha, хорошо вам, франко-говорящим-читающим))
06.07.2012 в 19:54

À toutes les gloires de la France!
Shatris Lerran
Стараюсь. :) А вообще то, с какой точностью писали этот текст, мне напомнило перевод мюзикла "Ромео и Джульетта". То ли французский текст был создан так универсально, то ли переводчики из других стран просто хорошо знают свое дело, но разные варианты песен сохранили и общий, и дословный смысл.
06.07.2012 в 20:06

Сучность, воспитанная книгами
* с сомнением* будет ли официяльный французский перевод лучше фанатского от Централ Аниме?..

AnnetCat, эт точно! Эти фициялы нифига не понимают порой!
06.07.2012 в 21:54

И на обломках главпочтамта напишут ваши имена
Белочка Тилли, французы сделают хороший перевод.
07.07.2012 в 03:27

Лучше сделать и пожалеть, чем не сделать и сожалеть :)) Beware: Alien+cat
С французскими я раньше не сталкивалась, но почему бы и нет? В континентальной Европе всетречались неплохие переводы с японского - во всяком случае, итальянские были, насколько могу судить, без отсебятины. Да и в любом случае, проше, когда можно сравнить две версии на европейских языках...
Правда, почти любое расхождение трудно воспринимается))) Но, в общем, все фигня, кроме пчел))
Попробую побыть оптимистом для разнообразия)))
09.07.2012 в 02:30

В море соли и так до чёрта, морю не надо слёз.
Если не ошибаюсь, существует польский релиз.
09.07.2012 в 12:40

"Женщина может не выносить мозг окружающим, но себе - без шансов"(с)
О, прикольно))

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail